Educación, interculturalidad y glotopolítica: la importancia de una pedagogía decolonial en México
Education, interculturality and glottopolitics: the importance of a decolonial pedagogy in Mexico
DOI:
https://doi.org/10.32870/dse.v1i36.1830Resumo
El presente artículo analiza la relación entre glotopolítica, educación e interculturalidad en el contexto mexicano desde una perspectiva crítica y decolonial. A partir de un enfoque cualitativo y del análisis teórico–discursivo, se examina cómo las lenguas, lejos de ser únicamente medios de comunicación, operan como instrumentos de poder que legitiman o excluyen identidades, saberes y prácticas sociales, al igual de la influencia de los derechos lingüísticos de los hablantes en estas interacciones. El estudio problematiza el reconocimiento institucional de la diversidad lingüística, evidenciando la distancia entre los discursos oficiales y las prácticas educativas que continúan privilegiando al español como lengua hegemónica. Asimismo, se analizan los procesos históricos de construcción de la otredad, la subordinación de las lenguas originarias y las leyes en la identidad de los pueblos indígenas. Desde la interculturalidad crítica, se plantea la necesidad de una pedagogía decolonial que cuestione las jerarquías lingüísticas y promueva una educación situada, equitativa y socialmente transformadora.
Downloads
Referências
Anthony, L. (2026). AntConc (Version 4.4.0) [Computer Software]. Tokyo, Japan: Waseda University. https://www.laurenceanthony.net/software/AntConc
Arnoux, E. y Bein, R. (2015). Política lingüística y enseñanza de lenguas. Buenos Aires: Editorial Biblos.
Bajtin, M. (1979). Estética de la creación verbal. Siglo XXI editores.
Barbero, J. y Berkin, S. (2017). Ver con los otros. Comunicación intercultural. Fondo de cultura económica.
Bonfil, G. (1987). México Profundo. Los Noventa.
Calvet, L. (1974). Linguistique et colonialisme. Paris Payot.
Centro de Estudios Espinoza Yglesias. (2025). Movilidad social en México. La persistencia de la desigualdad de oportunidades.
Chomsky, N. (1979). On Language, The New Press, New York, pp. 63-80.
Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación. (2017). Encuesta Nacional sobre Discriminación. https://shorturl.at/4FjvQ
Consejo Nacional de Evaluación de la Política de Desarrollo Social. (2022). Educación para la población indígena en México: el derecho a una educación intercultural bilingüe. https://www.coneval.org.mx/InformesPublicaciones/Documents/Educacion_poblacion_indigena.pdf
Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos [ Const.] Art. 2. 30 de septiembre de 2024 (México).
Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo. (1989). https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/30118/Convenio169.pdf
Declaración Universal de los Derechos Humanos. ( 1948). pp. 4-46, https://cutt.ly/rN4jHrv.
De la Torre, E. (2013).“Época colonial siglos XVI y XVII” , en León- Portilla, Miguel et al. (comp.), Historia documental de México, México, UNAM, Instituto de Investigaciones Históricas, p.459, https://cutt.ly/JUCVXMN.
Dussel, E. (1992 ). 1492: el encubrimiento del otro. Ediciones de la Secretaría de Cultura.
Fanon, F. (1961). Los condenados de la tierra. Ministerio de Trabajo, Empleo y Previsión social.
Fishman, J. (1991). Reversing language shift. Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages. Multilingual Matters.
Foucault, Michel. 1975. Vigilar y castigar: nacimiento de la prisión. México: Siglo XXI Editores.
Frosh, S. (1999). “Identity”, En: A. Bullock y S. Trombley (eds.), The new Fontana Dictionary of Modern Thougth, London: Harper.
Gall, O. (2004). “Identidad, exclusión y racismo: reflexiones teóricas sobre México.” Rev. Mex. Sociol vol.66 no.2 Ciudad de México abr./jun.
Goffman, E. (1956). The Presentation of self in Everyday life. Random House.
Greenberg, J. (1987). Language in the Americas. Stanford University Press.
Hall, S. (1997). “Who needs Identity?” en S. Hall y P. Du Gay, Questions of Cultural Identity, Londres: Sage, p. 4.
Hamel, R. et. al. (2018). “La construcción de la Identidad P´urepecha a partir de la educación bilingüe propia”, Trab. Ling. Aplic., Campinas, n(57.3) , pp. 1377- 1412, https://cutt.ly/nWizPOF
Hymes, D. (1974). Foundation in sociolinguistics: An Ethnographic approach. University of Pennsylvania Press.
Instituto Nacional para la Evaluación de la Educación (INEE). (2013). Panorama educativo de México. Indicadores del sistema educativo nacional. México.
Kidd, W. y Teagle, A. (2022). Culture and Identity, Bloomsbury Academic, p.1.
Ley General de Educación. (2024).
Labov, W. (1972). Sociolinguistics patterns. University of Pennsylvania Press.
Loyo, E. (2010). “La educación del pueblo” en Historia de la educación pública en México. México: SEP/FCE.
Malinowski, B. (1938). Methods of study of culture contact in Africa. Oxford University Press.
Mignolo, W. (2005). La idea de América Latina. La herida colonial y la opción decolonial. Biblioteca Iberoamericana del Pensamiento.
Molina, J. (2019). Estudios del lenguaje desde una perspectiva glotopolítica. Signo y pensamiento Vol. XXXVIII, núm. 74, pp. 1-9. https://www.redalyc.org/journal/860/86074710004/html/
Moreno, M. (2010). “Distributed intensities: Whiteness, Mestizaje and the Logic of Mexican Racism”. Etnicities, 10 (03), pp. 387-401. https://shorturl.at/GppqU
Neff, F. (2009). “Las poblaciones indígenas frente a los mestizos: convivencia, participación y discriminación”, en Gobierno del Estado de Guerrero y Programa Universitario México Nación Multicultural- UNAM (Coord.), Obra Estado del desarrollo económico y social de los pueblos indígenas de Guerrero, México, p. 20, https://cutt.ly/uUMtEU2
Quijano, A. (1993). La colonialidad del saber: eurocentrismo y ciencias sociales. Perspectivas latinoamericanas en Lander, E. (comp.) pp. 193-238
Reimers, F. (2000). “¿Equidad en la educación?”, Revista Iberoamericana de Educación, num. 23, mayo- agosto, https://rieoei.org/historico/documentos/rie23a01.htm.
Reyes, L. (2005). “Historia y grupos indígenas”, Desacatos, núm. 17, enero- abril, pp.177-180, https://shorturl.at/mtIM3
Said, E. (1978). Orientalism. Pantheon Books.
Secretaría de Cultura. (2016). Sería un logro que la lengua española fuera reconocida como idioma oficial del país: Jaime Labastida.
Soriano, R. (2004). Interculturalismo. Entre liberalismo y comunitarismo, Andalucía, Almuzara.
Tajfel, H. (1981). Human groups and social categories. Cambridge: Cambridge University Press (Versión española Tajfel, H. [1984]. Grupos humanos y categorías Sociales. Barcelona: Herder).
Tanck, D. (2011). “Castellanización y las escuelas de la lengua castellana durante el siglo XVIII, Historia de la literatura mexicana 3”, Cambios de reglas, mentalidades y recursos retóricos en la Nueva España del siglo XVIII, UNAM/ Siglo XXI Editores, pp. 78-103, https://shorturl.at/jzB12.
UNESCO. (2010). Atlas of the world's languages in danger.
UNICEF. (2021). Educación Intercultural Bilingüe en América Latina y el Caribe. Avances y retrocesos en el marco de la pandemia COVID-19. https://shorturl.at/bMmwz
Villoro, L. (1997). “Del estado homogéneo al estado plural”, Memorias del Colegio Nacional, pp.3-4.
Villoro, L. (2006). Estado plural, pluralidad de culturas. Paidos.
Vygotsky, L. (1978). Mind in society. Harvard University Press.
Walsh, C. (2005). “Qué es la interculturalidad y cuál es su significado e importancia en el proceso educativo?” En La Interculturalidad en la educación, Lima, Ministerio de Educación, Dirección Nacional de Educación Bilingüe Intercultural, pp. 4-7.
Zaccagnini, M. (s.f.). “Reformas educativas: espejismos e innovación”, Revista Iberoamericana de Educación, (s/f), https://shorturl.at/nBIPZ.
Zimmermann, K. (2010). Historia sociolingüística de México. México: El Colegio de México.
Zorrilla, M. (2001). “La reforma educativa: la tensión entre su diseño e implementación.” Revista Electrónica Sinéctica, núm. 18, enero-junio, Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Occidente Jalisco, México, pp.11-23, https://www.redalyc.org/pdf/998/99817934003.pdf
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2026 Universidad de Guadalajara

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Una vez que los manuscritos son aceptados por los evaluadores para ser publicados, los autores deberán de suscribir una carta de cesión de derechos en favor de la Universidad de Guadalajara para la edición, publicación y difusión de su obra. Ya que sea notificada la publicación de su manuscrito, el editor de la revista le enviará un correo electrónico con el formato de la carta de cesión de derechos.












